La estación estival  puede ser momento propicio para divagar acerca de cuestiones más o menos trascendentes – el uso de la lengua, por ejemplo – de las que nos venimos ocupando con cierta asiduidad, y, aunque los comentarios jocosos que me permito trasladar al lector llevan algún tiempo circulando por los foros on line, el humor y la ironía que destilan les confieren  cierto aire pedagógico que justifica su divulgación. Veamos algunas 'propuestas':

La Real Academia de la Lengua dará a conocer próximamente la reforma modelo 2003 de la ortografía española que tiene como objetivo unificar el español como lengua universal de los hispanoparlantes. La reforma en cuestión – introducida por etapas – hará más simple el castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas de ortografía que tienden trampas a futbolistas, abogados y arquitectos de otros países, especialmente los iberoamericanos, y hará que nos entendamos de manera universal quienes  hablamos esta noble lengua.

Artículo 1º: Supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la k (este fonema tiene su definición téknika lingüístika, pero konfundiría mucho si la mencionamos akí) será asumido por esta letra. En adelante, pues, se eskribirá kasa, keso, Kijote.

Artículo 2º:También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamericanos que convierten todas estas letras en un único fonema 's'. Kon lo kual sobrarán la c y la z: el sapato de Sesilia es asul. Por otro lado, desapareserá la doble c y será reemplazada por x: "Tuve un axidente en la Avenida Oxidental". Grasias a esta modificasión los españoles no tendrán  ventajas ortográfikas frente a otros pueblos hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de siertas letras.

Artículo 3º: Asímismo, se funden la b kon la v, ya que no existe en español diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v y beremos kómo bastará con  la b para ke bibamos felises y kontentos.

Pasa lo mismo kon la elle y la ye. Todo se eskribirá con y: "Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar". Esta integrasión  probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia. Toda b será de baka, toda b será de burro.

Artículo 4º: La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool. No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria, y se akabarán esas komplicadas y umiyantes distinsiones entre "echo" y "hecho". Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.

Artículo 5º: Para ebitar otros problemas ortográfikos se fusionan la g y la j, para ke así jitano se eskriba komo jirafa y geranio komo jefe. Ahora todo ba kon jota: "El jeneral jestionó la jerensia". No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará ke ablemos y eskribamos todos kon más regularidad y más rápido ritmo.

Articulo 6º: Orrible kalamidad del kasteyano, en jeneral, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana jenerara una axion desisiba en la reforma; aremos komo el ingles, ke a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedaran ellas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan ake se refiere kada bocablo. Berbigrasia: "Komo komo komo komo!"

Artículo 7º:También seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Así, se dira: "¿ke ora es en tu relo?", "as un ueko en la pare" y "la mita de los aorros son de agusti". Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera ke diremos "la mujere" o "lo ombre". A partir del terser año de esta implantasion y, para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon doble erre: "Rroberto me rregaló una rradio".

Conclusión: profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreformas klabes para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo. Eso sí: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe, ke rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo muerto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa española unibersa.

Comentario final: ¿En verdad cree el lector que esta, llamémosle, caricatura, carece de verosimilitud?

agendaempresa@agendaempresa.com